Однажды вечером. Поезд. 1967 г. фильм Андре Дельво

8e62bb4a9d46eb38c99e00b716df9c36

Я не могу чтоб совсем уж внятно описать, что такое «магический реализм», в жанре коего работал, как утверждали крутолобые киноведы, бельгиец Андре Дельво, но одно могу сказать точно: сцена танца студента Валя с жутковатой круглоглазой девушкой, назвавшей себя Мойрой — одна из самых леденящих кровь сцен в мировом кино.

Для меня, во всяком случае.

Второй эпизод из этого же фильма, который запоминается навсегда — обед главного героя в обществе его возлюбленной. Там совсем мало слов, но… приглядитесь КАК Ив Монтан пьёт красное вино, кушает устрицу за устрицей, как мажет на ломтик хлеба масло. Механистичные точные движения рук, челюстей… А как он СМОТРИТ почти сквозь. И где тут любовь? Тут какая-то ньютоновская машинерия.1478440360_671_2

Успешный профессор филологии Матиас, лет под пятьдесят, его подруга — театральный художник в исполнении незабываемой Анук Эме.

Тоже немолода,  любовь — то немногое, что держит её в жизни.

Или многое?

Может вообще — ВСЁ?e90f30b7c560

Интеллектуальные разговоры о сущности Смерти, творческие поиски — какой костюм этой самой Смерти сшить для спектакля, который они ставят. Как всё это далеко от НАСТОЯЩЕЙ реальности, а ведь им кажется, что ИХ реальность, домашняя, уютная. повседневная, бытовая, любовная —  вечна. И у них есть бесконечное время для размолвок, расставаний и новых встреч. Для интеллектуальной болтовни. Для обедов с устрицами и хорошим вином.

Но Смерть, настоящая, а не выдуманная театральная — вон она, за любым углом. На каждом шагу. И времени, возможно, больше нет.1478440361_295_3

И она выходит из купе и… всё?

И поезд останавливается посреди мёрзлого, запорошенного недобрым каким-то снегом поля, и все пассажиры спят.

А кого-то нет, исчезли куда-то.

И можно сойти прямо в поле, а когда поезд уйдёт непонятно куда вместе со спящими пассажирами, пойти наугад куда глядят глаза, пока не попадёшь в  деревушку с узкими каменными улочками, кинотеатром без билетёра, где крутят странную ленту о прыжках с парашютом, а зрители смотрят больше на тебя, а не на экран.

И во взгляде их немой вопрос «неужели он ЕЩЕ НЕ ПОНЯЛ»?

Точно так же смотрят на тебя посетители небольшого ресторанчика. Молча. А уж если говорят, то на непонятном (даже доке филологу Матиасу) языке.

И где распорядителем та самая Мойра.

«У смерти совсем немного слов для объяснений».

А у Судьбы?

Что это за место? Что произошло с Матиасом, стоило ему на секунду задремать в купе под мерный и монотонный стук вагонных колёс на стыках?

Так похожий на стук топора. Или на таканье метронома? Или на звон колокола?

Дельво держит нас в неведении до самой последней минуты, до того момента, когда мы наконец осознаем, ЧТО произошло с героями, когда «состав на скользком склоне от рельс колёса оторвал».

А что с выводами? «С любимыми не расставаться»? НО не только это, согласитесь.abbcc62ea4c2 (1)

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир

Один комментарий Опубликовано "Однажды вечером. Поезд. 1967 г. фильм Андре Дельво"

  1. Сергей:

    Здравствуйте, Леонид!
    Посмотрел вчера вечером, посмотрел.
    Понимаете, какая штука, вроде бы фильм глубокого впечатления на меня не произвёл, но он и не отпускает. Нет-нет, да и возвращаюсь к нему.
    Сначала, до просмотра, я бегло прочитал Ваш пост, запомнив только название фильма. А после просмотра прочитал его заново, но уже другим взглядом.
    Трудно конкретно охарактеризовать своё впечатление от фильма. Будто бы виднелась какая-то грань между двумя реальностями. Какие-то считанные её миллиметры, в которые были втиснуты не только сюжет и содержание фильма, но и судьбы героев. Это и есть жизнь и смерть и грань между ними? Видимо… Возможно, мы все существуем на этой грани?..
    Кажется, я готов много сейчас написать, но не смогу сказать главного. Но с другой стороны, для меня это одно из главных впечатлений от просмотренного/прочитанного: чувство сути. Без слов.
    Я добавил бы, что в фильме прекрасное музыкальное сопровождение и песня. Да, и стихи.
    По-моему, лучше бы он был чёрно-белым. Для такого кино цвет помеха. Отвлекает и ничего не раскрывает.
    Кстати, в русском переводе он идёт 1 час 25 мин., в оригинале на французском языке (не смотрел) 1 час. 41 мин. Не стихи ли оттуда вырезаны?

Оставьте ваш комментарий