1. All-nighter

Слово all-nighter это существительное. Означает оно полуночник, тот, кто не спит всю ночь или все сутки напролет. Часто применяется по отношению к студентам, которые готовятся к экзаменам, кто сидит на работе сутками за каким-нибудь проектом. В основном используется в связке с глаголом to pull. Также, поскольку слово является существительным, то обязательно использование неопределенного артикля an. Например:

  • I pulled an all-nighter revising math — Я не спал всю ночь, повторяя математику.
  • He pulled an all-nighter with this new project — Он сутками не спит с этим новым проектом.
  • When I was a student, I only pulled an all-nighter once — Когда я была студенткой, я однажды не спала всю ночь напролет.

2. All talk

Выражение all talk это прилагательное. Имеет образ тот, кто только говорит о чем-то, что никогда не будет сделано, кто ведет пустые разговоры без последствий, трепач. Например:

  • I have a friend who is all talk — У меня есть друг, который только и говорит.
  • You are all talk. You’ll never do this — Ты просто болтаешь. Ты никогда не сделаешь этого.
  • Don’t do business with him. He is all talk — Не связывайся с ним. Он только болтает.

3. All for it

Выражение all for it (or something) имеет значение быть крайне согласным с чем-то, быть двумя руками «за», горячо принимать что-то. Например:

  • I am all for it! — Я полностью за!
  • I am all for ordering pizza — Я полностью за то, чтобы заказать пиццу.
  • I am all for our new boss candidacy — Я полностью за кандидатуру нашего нового босса.

4. All in all

Выражение all in all имеет значение в целом, в общем, в итоге. По сути это синоним on the whole. Отделяется запятой. Примеры:

  • All in all, we had a wonderful trip — В общем, у нас было чудесное путешествие.
  • All in all, he is a great footbal player — В общем, он отличный футболист.
  • All in all, I liked the way they repaired their house — В общем, мне понравилось, как они отремонтировали свой дом.

Есть другой синоним этой идиомы – By And Large

5. All the way

Ещё одна фраза со словом allall the way. Имеет два смысла. Первый сводится к образу целиком и полностью, до конца, по полной программе. Является синонимом слова completly. Второе значение весьма интересное и означает не что иное, как секс, то есть является синомим этого слова — sex.

  • I’ll support you all the way — Я поддержу тебя полностью.
  • I’m sure he’s agree with me all the way — Я уверен, что он согласен со мной во всех отношениях.
  • They went all the way (= They had sex) — Они занимались сексом.

6. Know-it-all

Выражение know-it-all используется, когда мы говорим о ком-нибудь, и нужно описать этого человека. Означает она, что человек весьма продвинут в разных вопросах, всезнайка, обладает большими знаниями в разных областях, своеобразная ходячая энциклопедия. Является существительным, поэтому требует неопределенного артикля a.Например:

  • My friend Boris is a real know-it-all — Мой друг Борис — настоящий всезнайка.
  • It’s boring to talk with him because he behaves as a true know-it-all — С ним скучно разговаривать, потому что он ведет себя как настоящий всезнайка.
  • It seems you know everything. Are you a know-it-all? — Кажется, будто ты все знаешь. Ты всезнающий?

7. For all I know

Следующая фраза длиннее — for all I know. Перевести её можно как наколько я знаю, не уверен на 100%. То есть человек, говорящий эту фразу совсем не уверен в той информации, которую сообщает, у него нет достаточных и достоверных данных и деталей о теме разговора. Фраза может ставиться как в начало, так и в конец предложения. При этом, если она в начале предложения, то отделяется запятой. Например:

  • He got married last month for all I know — Он женился в прошлом месяце, насколько я знаю.
  • They are going to travel to Turkey next week for all I know — Они собираются поехать в Турцию на следующей неделе, насколько я знаю.
  • For all I know, his car was stolen — Насколько я знаю, его машину угнали.

8. For all I care

Ещё одна фраза это for all I care. Используется в значениях мне всё равно, я не переживаю и не волнуюсь. Часто употребляется в ссорах и спорах. Также может стоять как в начале предложения (отделяется запятой), так и в конце. Например:

  • You may not come back for all I care — Ты можешь не возвращаться, мне все равно.
  • For all I care, you can do what you want — Мне все равно, ты можешь делать все, что хочешь.

9. Not all there

Выражение not all there имеет смысл не все дома, с приветом, не полностью дееспособный, придурковатый. например:

  • I suppose he is not all there — Я думаю, у него не все дома.
  • She screemed at us so loud that I thought she is not all there — Она так громко кричала на нас, что я подумал, что она с приветом.

10. All along

Фраза all along имеет значение с самого начала, всё время. Например:

  • He loved her all along — Он любил ее все время (всегда).
  • I knew it all along — Я знал это с самого начала.

11. Once and for all

Выражение once and for all можно перевести на русский, как раз и навсегда, окончательно, навеки. Например:

  • I want you believe me once and for all — Я хочу, чтобы ты поверил мне раз и навсегда.
  • I hope they’ll understand this once and for all — Надеюсь, они поймут это раз и навсегда.
  • He proved that he is the best once and for all — Он доказал, что он лучший на все времена.

12. All over

И последнее в данной статье выражение со словом all, это all over. Означает оно, что что-то доделано, окончено, сделано всё возможное, всё!. Зачастую имеет негативный оттенок. Например:

  • It’s so sad thad school is all over — Так грустно, что школа закончилась.
  • I hope time will come when wars will be all over — Надеюсь, придет время, когда войны закончатся.
  • Finally our problems are all over — Наконец-то наши проблемы закончились.